Vil du lære spansk? Lev som en ‘indfødt’

Vil du lære spansk? Lev som en 'indfødt'

Del

Del på facebook
Del på twitter
Del på pinterest
Del på email

Mange udlændinge, der har boet i Spanien i årevis, har aldrig lært at tale sproget. Nogle siger, at de er for gamle. Andre giver op med det samme og prøver at overleve med skole-engelsk. Jeg er den første til at indrømme, at min hukommelse ikke er så samarbejdsvillig som den plejede at være, da jeg var yngre. Men for dem af os, der har valgt at bo i en lille by i det indre Andalusien, har du virkelig ikke noget valg – du skal bare lære spansk.

For dem, der kæmper med spanske bøjninger og mener, at den andalusiske dialekt næsten er umulig at forstå, her er nogle tip til, hvordan man bliver ‘indfødt’ og lærer at tale næsten flydende, uanset hvor gammel og stædig man kan være.

1. Udskift chippen

For at citere et brugt spanglish (spansk-engelsk) udtryk er den første ting man skal gøre for at lære spansk at ‘cambiar el chip’. Med andre ord skal du starte med din egen holdning. Vi må uophørligt fortælle os selv, at vi kan gøre dette her og virkelig tro, at vi vil være i stand til at tale spansk. Hver gang vi fortæller os selv, at det er for svært, giver vi magt til denne helt forkerte forudsigelse. Så dagens mantra er ”SI”. Selvfølgelig vil jeg tale flydende spansk!

At lære et andet sprog er ikke kun en måde at udvide ens mentale og kulturelle horisonter og gøre det muligt for en at kommunikere med de lokale, det er også sundt for hjernen. Øvelse af mere end et sprog kan forhindre eller forsinke Alzheimers og demens. Det er aldrig for sent. Min rollemodel for evige studier er en ven af ​​min mor i Norge. Hun læser stadig den franske avis Le Monde hver morgen, selvom hun lige fejrede sin hundredeårsdag!

cof

2. Find en ny maestro

Da vi ankom til Ronda, blev jeg rådet til at tilmelde mig et spanskkursus for udlændinge, hvilket jeg selvfølgelig gjorde med det samme. Men i stedet for at gå videre gik min viden sidelæns. Faktisk kan jeg med sikkerhed sige, at ingen, vi kender, lærte spansk i den klasse, selvom mange af de studerende gentog begynderkurset år efter år. Jeg forlod skolen efter et par måneder. Dengang havde jeg allerede opdaget, at jeg fik mere spansk på gaden, end jeg gjorde i et klasseværelse.

Mange af Rondas internationale befolkning foretrækker at gå på en privat spansk skole. Intet galt med det. Det er et godt sted at møde byens multikulturelle indbyggere, bytte engelske bøger og lignende. Men jeg må sige igen, at venner, der har været der i årevis, ikke har lært flydende spansk, i det mindste ikke endnu.

cof

Det er ikke min hensigt at undervurdere værdien af ​​en formel uddannelse, langt fra. Men man kan aldrig forstå et fremmed sprog fuldt ud ved bare at sidde på skolebænken. Det lyder måske som en kliché, men man bør bestemt prøve at gå på ‘livets skole’ ud over at tage spanskundervisning.

Der er ingen bedre lærere end de lokale. Tag for eksempel Manolo, der viste os den traditionelle (men desværre døende) kunst at flette halmkurve. Klassen fandt sted i hans gårdhave. Det kostede os ikke en krone, og vi fik endda en kurv i gave fra butikken ud over løfter om yderligere klasser i kostefremstilling, når vi ønskede det.

3. Sænk farten

Alle ønsker, at ting skal ske med det samme. Sådan var det i hvert fald for os, der kom fra Nordamerika til Sydeuropa. Men når du flytter til et mañana-samfund, skal du omfavne den uforudsigelige natur i enhver situation og acceptere det, der kommer, når det kommer.

Selv om andalusierne taler hjerteskærende hurtigt og aldrig ser ud til at løbe tør for samtaleemner, flyder livet her i et generelt mere afslappet tempo end under nordlige himmelstrøg. Det kan være en stor udfordring for os, der har svært ved at bremse op, og endnu sværere at forsøge at berolige vores iver efter at tale perfekt spansk med det samme.

Slap af! Det er nok, hvis man kan lære en sætning eller et nyt ord om dagen. Du er på rette spor, hvis du tør tale med en ny lokal person hver uge. Hvis du ikke kan læse en hel bog på spansk, kan du starte med rejsebrochurer, børnebøger eller Hola-magasiner. Viden kommer langsomt, men sikkert en af ​​disse mañanaer … Hvis du også har valgt at tilbringe dit pensionsliv i Spanien, har du ikke travlt?

Når vi taler om tempo, lyder du bestemt ikke mere indfødt, hvis du taler hurtigt. Lyt til værterne på de klassiske musikkanaler i radioen, og hør hvor smukt spansk er, når man tager sig tid til at tale ordentligt.

Mange af de ældre i vores kvarter elsker at tale med folk. Tag for eksempel Mari-KiKi. Nu er hun i 80’erne, men hendes hukommelse er stadig klar, og hun har masser af historier. Hun fortæller mere end gerne om livet i Ronda, da hun voksede op ved de gamle møller, der nu er i ruiner dybt nede i Rondas verdensberømte El Tajo-kløft.

Det fine ved at tale med de ældre er, at du kan stille så mange spørgsmål, som du vil. Skoleklokken ringer ikke, og de har normalt ingen tidsbegrænsninger. Derudover gør du også disse ældre naboer en social tjeneste ved at tale med dem. Mange af dem er single, og alt for få tager sig tid til at stoppe og lytte til dem. Hvis du har en chance, gør det! En dag vil de ikke være her mere og kan fortælle os om, hvad der skete her i fortiden.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

4. Gå på indkøb

Nogle mennesker har ikke brug for meget opmuntring i denne afdeling, mens det for andre er tortur at gå ind i en butik.

Undervurder ikke værdien af ​​denne tilsyneladende trivielle type tidsfordriv. Man kan få masser af sprogundervisning bare ved at besøge den lokale butik. Vi sætter pris på hver eneste af disse små butikker og besøger dem alle på tur. Min favorit er Pepe. Hans butik er så lille, at kun få kunder kan være der ad gangen, men helt ufatteligt hvor mange varer han har fyldt på hylderne bag disken.

Vi har opdaget, at denne type butikker også er de bedste leverandører af lokalt dyrkede frugter og grøntsager. Pepes kommer lige fra jorden fra faderens marker, så han har de bedste økologiske grøntsager i byen.

Det er selvfølgelig vigtigt at støtte sådanne små familievirksomheder og bidrage til den lokale økonomi i stedet for at handle i de store internationale butikskæder. Lidl og Mercadona har ikke brug for vores hjælp, i samme omfang som de små lokale butikker har.

Sørg for at blive en almindelig kunde i den lokale butik, så ekspedienten (ofte ejeren) kender dit fornavn, ved hvad du kan lide og og sørger for at have disse varer på hylderne. Hvis de ikke har det, du leder efter, så spørg efter det, selvfølgelig på spansk. Og hvis du ikke ved, hvilket mærke der er bedst, så spørg om råd.

bty

Hvis jeg spørger Juan Lu i vores lokale mini-marked, hvilken eddike jeg skal bruge til at vaske vinduerne, vil tre andalusiske amas de casa (husmødre) straks starte en debat om fordele og ulemper ved de forskellige typer vinduesvask. Der er meget lærdom at hente i de lokale butikker, og snart vil du opdage, at du bidrager til debatten …

Slagterierne (La Carnicería) er et kapitel i sig selv. Her skal du være mentalt klar til at skulle stå i kø i mindst en halv time. Men hvad er problemet med det? Mens du venter, kan du fange det sidste nabo-sladder. Selvom jeg afskyr madlavning, har mine mange uundgåelige ventepauser hos slagteren været utroligt produktive. Ikke kun har det udvidet mit ordforråd om madlavning, men det giver mig altid en chance for at indhente de seneste nyheder om alle naboernes sundhedstilstand og en detaljeret beskrivelse af, hvilken medicin de tager

5. Gør hvad der gør dig glad!

En næsten magisk måde at lære et andet sprog på er at gøre det ubevidst. Det handler ikke om hypnose – det handler om gentagelse. Hvis du hører folk sige et ord ofte nok, bliver det til sidst en del af dit eget ordforråd.

cof

”Por Dios!” (“Herre Gud!”), hørte jeg altid folk her sige. ”Por Dios!” , ”Por Dios!” Jeg gentog for mig selv som en halvgal papegøje. Det lød så saftigt og sjovt, at jeg ikke kunne lade være. Samtidig sneg udtrykket sig ind i mit sind uden at jeg bemærkede det.

Den nemmeste måde at starte denne underbevidste eller indirekte læring på er at koncentrere sig om en aktivitet, du kan lide at lave. Hvis du kan lide motorcykler, skal du finde ud af, hvordan man ‘blande dig’, mens man lærer spansk. Deltag i en motorcykelklub og besøg hyppigt dit lokale værksted. Hvis din særlige interesse er at sy, kan du finde gode ideer til stofbutikker og La Mercería, specialbutikker, der sælger blonder, knapper og lignende. Her kan jeg garantere for, at du altid finder lange køer og mange kunder, der vil dele deres syplaner med butiksejeren og resten af ​​køen. Udtrykkene kommer til dig, mens du bare står og venter.

bdr

Da vi flyttede til Spanien, besluttede vi at lære nye ting. Min mand ville gerne lave træudskæringer, så han sluttede sig til en gruppe, der mødtes i en tømrerforretning. Jeg tog møbelrenovering op. Sammen blev vi også medlem af Operaens venner, og da vi elsker at gå en tur, blev vi også medlem af et par senderismo (tur) grupper. Jeg mener, hvorfor ikke?

Da vi gik i bjergene og gjorde det, vi elskede mest, kunne jeg ikke lade være med at hente nogle nye ord og udtryk om stier, kilometerne foran og bag os, højde, rygsækindhold, vabler og kramper, indholdet af madkasser og ture, der blev anbefalet til os. Jeg forsøgte ikke bevidst at lære noget, jeg fulgte bare gruppen op og ned ad stierne, mens nye ord fandt et lille frit rum dybt inde i mit kranie.

6. Vær en amigo

For virkelig at føle sig hjemme som udlænding, har du brug for ‘indfødte’ venner. Men dette kræver, at begge parter er villige til at mødes på midten. For at få amigos skal du selv blive en ven af ​​lokalbefolkningen. Hvis de ser, at du kun har at gøre med udlændinge eller mennesker med din egen etniske eller nationale baggrund, vil de naturligvis antage, at du ikke er interesseret i dem og deres liv. Derfor vil de ikke vise interesse eller være villige til at løfte en finger for dig. For at blive en amigo skal du prøve at blive en af ​​dem.

Sandt nok kan vi udlændinge aldrig blive en ”ægte” indfødt, men vi kan altid blive en adopteret ven. For at blive betragtet som en ven skal du deltage aktivt i samfundet og være en god nabo. Hils på folk, spørg dem, hvordan det går, og tilbyd at hjælpe dem hver gang du har en mulighed eller ser et behov.

cof

Spørg til dine naboers helbred, og snart vil de gøre det samme. Lær navnene på deres børn, deres ægtefæller og deres kæledyr. Deltag i lokale møder og deltag i kirkekoncerter og festligheder.

Hjælp børn på gaden med deres engelske lektier. Bliv medlem af den lokale beboerforening. Lav frivilligt arbejde for noget, du tror på. Stem ved kommunalvalget. Selvom du ikke er katolik, kan du deltage i søndagsgudstjenesten. Få dig en kolonihave. Bring vildkatte til dyrlægen for sterilisering. Køb og forbrug så meget lokalt fremstillet og lokalt dyrket som muligt.

Folk her er normalt tålmodige og forstående, skønt vores kommunikation er begrænset til nutid. Det der betyder noget er, at du prøver.

7. Kend dine begrænsninger

Det er undertiden let for os, der har boet i andre lande, at se ned på landsbybefolkningen for deres mangel på verdslig erfaring og international viden.

En ting, jeg har lært af at bo i Ronda, er, at al erfaring er relativ. Jeg taler måske et halvt dusin sprog og har rejst verden rundt, men jeg kan ikke danse La Bulería, citere digte af Federico García Lorca, få vores appelsintræ til at blomstre hele året rundt, fæstne en sadel på en hest, genkende de mange forskellige arter af ​​vilde orkideer i bjergene eller lave en luftig tortilla. Når det er sagt, er det mig, der har brug for mere erfaring.

Jeg har stadig meget at lære for at blive en ægte Andalusa!

Del

Del på facebook
Del på twitter
Del på pinterest
Del på email

Du vil måske også kunne lide

Søg på La Danesa